好きな単語を入力!

"tail wagging the dog" in Portuguese (BR)

o rabo abanando o cachorro

Definition

Essa expressão é usada quando uma parte menor ou menos importante controla o todo, em vez do contrário. Refere-se a situações em que detalhes ou grupos pequenos têm influência excessiva sobre algo maior ou mais importante.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão mais usada informalmente, principalmente para criticar situações de poder desproporcional, especialmente em política ou negócios ('o rabo abanando o cachorro'). Indica que algo pequeno está controlando o mais importante.

Examples

The small committee is making all the decisions. It's the tail wagging the dog.

O pequeno comitê está tomando todas as decisões. É o **rabo abanando o cachorro**.

Letting one loud voice decide for everyone is the tail wagging the dog.

Deixar uma voz alta decidir por todos é o **rabo abanando o cachorro**.

The side project gets all the funding—truly a tail wagging the dog situation.

O projeto paralelo recebe todo o investimento—claramente uma situação de **rabo abanando o cachorro**.

Some say the media is the tail wagging the dog in our elections.

Alguns dizem que a mídia é o **rabo abanando o cachorro** nas nossas eleições.

It feels like the tail wagging the dog whenever small issues get more attention than the big problems.

Parece o **rabo abanando o cachorro** quando questões pequenas recebem mais atenção que os grandes problemas.

When a minor player controls the whole game, you know it's the tail wagging the dog.

Quando um participante menor controla todo o jogo, é o **rabo abanando o cachorro**.