好きな単語を入力!

"spanner in the works" in Russian

помехапрепятствиенеожиданная проблема

Definition

Когда внезапная проблема мешает выполнению планов или задерживает процесс.

Usage Notes (Russian)

Разговорное выражение, часто используется для описания неожиданных препятствий. Аналог в США — 'monkey wrench in the works'. 'Поставить помеху' значит создать проблему.

Examples

Everything was going well until a spanner in the works changed our plans.

Всё шло хорошо, пока **помеха** не изменила наши планы.

Her illness was a real spanner in the works for the trip.

Её болезнь стала настоящей **помехой** для нашей поездки.

We almost finished the project when a spanner in the works caused a delay.

Мы почти закончили проект, но **помеха** вызвала задержку.

We thought it would be easy, but bad weather really put a spanner in the works.

Мы думали, что это будет легко, но плохая погода действительно **внесла помеху**.

The cancellation of the train threw a spanner in the works for our weekend plans.

Отмена поезда **внесла помеху** в наши планы на выходные.

There's always someone ready to throw a spanner in the works when things are going smoothly.

Всегда найдётся кто-то, кто готов **внести помеху**, когда всё идёт гладко.