"spanner in the works" in Chinese (Traditional)
橫生枝節意外阻礙
Definition
一個意外的問題或障礙,導致計劃或進程失敗或延誤。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
於英式英語常見,美式英語更常見 'monkey wrench in the works'。多用於口語或半正式場合,指突如其來的困難或阻撓。
Examples
Everything was going well until a spanner in the works changed our plans.
一切順利,直到一個**橫生枝節**改變了我們的計劃。
Her illness was a real spanner in the works for the trip.
她生病對行程來說真是個**意外阻礙**。
We almost finished the project when a spanner in the works caused a delay.
我們快完成項目時,突如其來的**意外阻礙**導致延誤。
We thought it would be easy, but bad weather really put a spanner in the works.
我們以為會很容易,但壞天氣真的**橫生枝節**了。
The cancellation of the train threw a spanner in the works for our weekend plans.
火車取消真是給我們的週末計劃**橫生枝節**了。
There's always someone ready to throw a spanner in the works when things are going smoothly.
每當事情順利時,總有人喜歡**橫生枝節**。