好きな単語を入力!

"put the cat among the pigeons" in Russian

вызвать переполохвызвать суматоху

Definition

Сделать или сказать что-то, что вызывает беспокойство или суматоху в группе людей.

Usage Notes (Russian)

Чаще употребляется в разговорной речи, когда кто-то своим поступком или заявлением вызывает споры, волнение или панику. Аналог выражения — 'подлить масла в огонь'.

Examples

His comment really put the cat among the pigeons at the meeting.

Его комментарий действительно **вызвал переполох** на собрании.

If you say that, you'll put the cat among the pigeons.

Если ты это скажешь, ты **вызовешь переполох**.

The news about the layoffs put the cat among the pigeons.

Новость об увольнениях **вызвала суматоху**.

He dropped the announcement and really put the cat among the pigeons—everyone started talking at once.

Он объявил новость и действительно **вызвал переполох**—все начали говорить одновременно.

Hiring his rival really put the cat among the pigeons at the office.

Когда наняли его соперника, это действительно **вызвало переполох** в офисе.

When she revealed the truth, it put the cat among the pigeons and changed everything.

Когда она раскрыла правду, это **вызвало переполох** и всё изменилось.