好きな単語を入力!

"hold your peace" in Japanese

黙っている発言を控える

Definition

意見を求められたときに発言せず、沈黙を守ること。特に結婚式や儀式などのフォーマルな場面で使われる表現。

Usage Notes (Japanese)

フォーマルや伝統的な場面でよく使われ、カジュアルな会話ではあまり使われません。「speak now or forever hold your peace」が有名なフレーズです。

Examples

At the wedding, the priest asked if anyone objected or wanted to hold your peace.

結婚式で司祭が、異議がある人や**黙っている**人がいるかどうか尋ねた。

If you don't speak now, you must hold your peace forever.

今発言しなければ、ずっと**黙っている**ことになります。

The judge told everyone to hold your peace until it was their turn to talk.

裁判官は、順番が来るまで皆に**黙っている**ように言った。

Now's your chance to object—otherwise, you'll have to hold your peace.

今が異議を唱えるチャンスです—そうでなければ**黙っている**しかありません。

He wanted to complain, but chose to hold your peace instead.

彼は文句を言いたかったが、代わりに**黙っている**ことを選んだ。

When no one objected, everyone decided to hold your peace and let the decision pass.

誰も異議を唱えなかったので、みんな**黙っていて**決定を受け入れた。