"fall off the back of a lorry" in Chinese (Simplified)
来路不明(通常指赃物)
Definition
这个表达以幽默的方式暗示某物被偷了,没有直接说出来。人们用它来指可能是盗窃所得的物品。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
英国俚语,通常用于形容价格低廉或来路不明的商品,暗指可能是偷来的。在美式英语中是“fall off the back of a truck”。属非正式、幽默表达,正式场合避免使用。
Examples
These designer bags fell off the back of a lorry.
这些名牌包**来路不明**。
He said the TVs fell off the back of a lorry.
他说这些电视**是来路不明的**。
Those phones fell off the back of a lorry, apparently.
听说那些手机**来路不明**。
I got these shoes really cheap—they fell off the back of a lorry, if you know what I mean.
我这些鞋买得很便宜——**来路不明**,你懂的。
You didn’t ask where the watches fell off the back of a lorry, did you?
你没有问那些手表**哪来的**,对吧?
Whenever something sounds too good to be true, it probably fell off the back of a lorry.
如果某件东西便宜得离谱,可能就是**来路不明**。