好きな単語を入力!

"call off the dogs" in Spanish

calmar a los perros (figurado)dejar de atacardejar de presionar

Definition

Dejar de atacar, criticar o presionar a alguien, especialmente después de haber sido muy insistente o duro antes. Se usa en sentido figurado, no sobre perros reales.

Usage Notes (Spanish)

Expresión figurada e informal, usada en discusiones o negociaciones. No se refiere a perros reales. Implica que alguien ha sido muy agresivo o insistente y ahora debe parar. No se usa para peticiones suaves.

Examples

Please call off the dogs and let him explain.

Por favor, **calma a los perros** y déjalo explicar.

After she apologized, he decided to call off the dogs.

Después de que ella se disculpó, él decidió **calmar a los perros**.

The boss told everyone to call off the dogs during the meeting.

El jefe les dijo a todos que **calmaran a los perros** durante la reunión.

Okay, okay, I'll pay you—call off the dogs!

¡Está bien, está bien, te pagaré—**calma a los perros**!

The media kept attacking him, so his team begged them to call off the dogs.

Los medios seguían atacándolo, así que su equipo les rogó que **calmaran a los perros**.

If you want my help, you have to call off the dogs first.

Si quieres mi ayuda, tienes que **calmar a los perros** primero.