好きな単語を入力!

"beat the living daylights out of" in Portuguese (PT)

dar uma tareia enorme aespancar brutalmente

Definition

Bater ou atacar alguém de forma muito violenta, normalmente usado como exagero ou ameaça. É uma expressão informal e forte para magoar alguém gravemente.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão muito informal e forte, utilizada maioritariamente em ameaças ou exageros, raramente literalmente. Costuma-se dizer 'dar uma tareia enorme a alguém'. Não é adequado para contextos formais.

Examples

If you touch my bike again, I'll beat the living daylights out of you.

Se voltares a tocar na minha bicicleta, vou **dar-te uma tareia enorme**.

The bully tried to beat the living daylights out of the smaller kid.

O rufia tentou **dar uma tareia enorme ao miúdo mais pequeno**.

They threatened to beat the living daylights out of anyone who told the secret.

Ameaçaram **dar uma tareia enorme a** quem revelasse o segredo.

When Mark lost his temper, he looked like he could beat the living daylights out of someone.

Quando o Mark perdeu a cabeça, parecia capaz de **dar uma tareia enorme a** alguém.

You should've seen the game—one team just beat the living daylights out of the other!

Devias ter visto o jogo — uma equipa **deu uma tareia enorme** na outra!

Don't worry, he's just joking. He wouldn't really beat the living daylights out of anybody.

Não te preocupes, ele está só a brincar. Ele não **daria uma tareia enorme** a ninguém a sério.