Ketik kata apa saja!

"water under the bridge" in Chinese (Traditional)

過去的事

Definition

指過去的事情,已經不再重要或影響現在,常指已經原諒或忘記的舊爭執或問題。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

屬於口語慣用語,多用於非正式場合,表達過去的矛盾或問題已經釋然。中文常說「既往不咎」或「過去的事了」。

Examples

It's all water under the bridge now.

這都是**過去的事**了。

Let's not fight—it's just water under the bridge.

我們別吵了,這只是**過去的事**。

For me, the argument is water under the bridge.

對我來說,爭吵都是**過去的事**。

Don't worry about what happened—it's just water under the bridge.

別擔心發生的事,都是**過去的事**了。

We used to have issues, but that's all water under the bridge now.

我們以前有過矛盾,但現在都是**過去的事**。

If you're still mad, let it go—it's water under the bridge.

如果你還生氣,放下吧,這都是**過去的事**。