Ketik kata apa saja!

"water under the bridge" in Portuguese (PT)

águas passadas

Definition

Algo do passado que já não importa nem afeta o presente, principalmente um problema ou discussão antiga que já foi perdoado ou esquecido.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão idiomática informal, normalmente utilizada em conversas para sugerir que um problema antigo já foi ultrapassado. Usada como 'passado é passado'. Não se utiliza em linguagem formal.

Examples

It's all water under the bridge now.

Agora são só **águas passadas**.

Let's not fight—it's just water under the bridge.

Não discutamos, isso já são **águas passadas**.

For me, the argument is water under the bridge.

Para mim, a discussão são **águas passadas**.

Don't worry about what happened—it's just water under the bridge.

Não te preocupes com o que aconteceu; são só **águas passadas**.

We used to have issues, but that's all water under the bridge now.

Já tivemos problemas, mas agora é tudo **águas passadas**.

If you're still mad, let it go—it's water under the bridge.

Se ainda estás chateado, esquece; são **águas passadas**.