Ketik kata apa saja!

"want a piece of me" in Japanese

私とやり合いたいの?

Definition

相手を挑発したり、ケンカを売るときに使うくだけた表現。相手が自分にケンカをふっかけてきているか尋ねるニュアンス。

Usage Notes (Japanese)

とてもくだけた表現で、攻撃的。映画やケンカの場面で使われることが多い。フォーマルな場では使わない。

Examples

He shouted, "Do you want a piece of me?"

彼は叫んだ。「**私とやり合いたいの**?」

Sometimes kids say want a piece of me just to act tough.

時々子供たちは「**私とやり合いたいの**?」と言って強がっているだけです。

I heard someone yell want a piece of me in the parking lot.

駐車場で誰かが「**私とやり合いたいの**?」と叫ぶのを聞いた。

You keep pushing me—do you want a piece of me or something?

ずっとしつこいけど、**私とやり合いたいの**?

She rolled her eyes and said, "Really? You want a piece of me?"

彼女は呆れて「本気?**私とやり合いたいの**?」と言った。

People yell want a piece of me when they're trying to look tough in front of others.

人前で強がっている時に「**私とやり合いたいの**?」と叫ぶ人がいる。