Ketik kata apa saja!

"want a piece of me" in Spanish

¿quieres pelear conmigo?¿quieres enfrentarte a mí?

Definition

Expresión informal y desafiante que se usa para retar a alguien, implicando que desean empezar una pelea o conflicto, ya sea físico o verbal.

Usage Notes (Spanish)

'Want a piece of me?' es muy informal y suele ser desafiante o agresivo; se oye en películas o contextos callejeros. No es literal. No se utiliza en ambientes formales.

Examples

He shouted, "Do you want a piece of me?"

Él gritó: "¿**Quieres pelear conmigo**?"

Sometimes kids say want a piece of me just to act tough.

A veces los niños dicen "**¿quieres pelear conmigo**?" solo para hacerse los duros.

I heard someone yell want a piece of me in the parking lot.

Escuché a alguien gritar "**¿quieres enfrentarte a mí**?" en el estacionamiento.

You keep pushing me—do you want a piece of me or something?

Sigues provocándome—¿**quieres pelear conmigo** o qué?

She rolled her eyes and said, "Really? You want a piece of me?"

Ella puso los ojos en blanco y dijo: "¿En serio? ¿**Quieres enfrentarte a mí**?"

People yell want a piece of me when they're trying to look tough in front of others.

La gente grita "**¿quieres pelear conmigo**?" cuando quiere hacerse la fuerte frente a los demás.