Ketik kata apa saja!

"throw the baby out with the bathwater" in Russian

выбрасывать вместе с водой и ребёнкаупускать что-то ценное с ненужным (идиома)

Definition

Нельзя терять что-то ценное, избавляясь от ненужного; важное оставляют, убирают только плохое.

Usage Notes (Russian)

Часто используется при обсуждении изменений, реформ, когда предостерегают не отказываться от всего без разбора; выражение разговорное или полуформальное.

Examples

We should not throw the baby out with the bathwater when changing the system.

Система меняется, но не стоит **выбрасывать вместе с водой и ребёнка**.

Be careful not to throw the baby out with the bathwater when cleaning your room.

Осторожно, убирая комнату, не **выбрасывай вместе с водой и ребёнка**.

Don't throw the baby out with the bathwater by deleting all your files to fix one problem.

Не **выбрасывай вместе с водой и ребёнка**, удаляя все файлы из-за одной проблемы.

In trying to solve the bugs, the team almost threw the baby out with the bathwater by scrapping the whole app.

Команда, устраняя ошибки, чуть не **выбросила вместе с водой и ребёнка**, удалив всё приложение.

Let's fix what's broken without throwing the baby out with the bathwater.

Давайте исправлять поломки, не **выбрасывая вместе с водой и ребёнка**.

The company needs to cut costs, but they shouldn't throw the baby out with the bathwater by firing their best workers.

Компания должна сокращать расходы, но не **выбрасывать вместе с водой и ребёнка**, увольняя лучших работников.