Ketik kata apa saja!

"throw the baby out with the bath" in Chinese (Traditional)

因小失大連本帶利地丟棄

Definition

在嘗試去除不需要的東西時,不小心把有價值或重要的東西也一起丟掉。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一個常見於正式或半正式場合的習語,用來提醒做決策時不要連好的一起丟棄。常用於政策、改革討論。請勿字面理解。

Examples

Let's fix what's broken without throwing the baby out with the bath.

讓我們修好壞的部分,不要**因小失大**。

Be careful not to throw the baby out with the bath when making changes.

做變革時要小心,別**因小失大**。

We shouldn't throw the baby out with the bath just because of a few problems.

只是因為幾個問題,我們不應該**一併丟棄所有好的東西**。

If you're updating the rules, just don't throw the baby out with the bath.

更新規則時,記得不要**因小失大**。

They scrapped the whole program, but I think they threw the baby out with the bath.

他們取消了整個項目,但我覺得他們**因小失大**了。

It's tempting to start over, but let's not throw the baby out with the bath.

重新開始很誘人,但我們別**因小失大**。