Ketik kata apa saja!

"thin end of the wedge" in Korean

나쁜 일의 시작문제의 신호

Definition

작고 사소해 보이는 행동이나 일이 나중에 더 심각한 문제로 이어질 수 있음을 나타냅니다. 즉, 지금의 작은 일이 큰 문제의 시작일 수 있다는 경고입니다.

Usage Notes (Korean)

정책, 규칙, 사회 문제를 논의할 때 주로 사용하며, 사소한 변화도 무시하면 나쁜 결과로 이어질 것임을 강조합니다. 일상 대화보다는 공식적인 맥락에서 더 자주 쓰입니다.

Examples

Allowing this rule is just the thin end of the wedge.

이 규칙을 허용하는 건 **나쁜 일의 시작**일 뿐이야.

Many people see the new policy as the thin end of the wedge.

많은 사람들이 새 정책을 **문제의 신호**로 봅니다.

If we ignore this, it could be the thin end of the wedge.

우리가 이걸 무시하면 **나쁜 일의 시작**이 될 수 있어.

Raising the rent a little might seem minor, but it's the thin end of the wedge.

월세를 조금 올리는 건 별일 아닌 것 같지만, 그게 바로 **나쁜 일의 시작**이야.

This is more than just a small change; it's the thin end of the wedge.

이건 단순한 작은 변화가 아니야, **문제의 신호**야.

He worries that this is the thin end of the wedge for more restrictions.

그는 이것이 더 많은 제한의 **나쁜 일의 시작**일까 걱정한다.