Ketik kata apa saja!

"the heart of the matter" in Russian

суть деласердцевина вопроса

Definition

Главная, самая важная часть проблемы, ситуации или обсуждения.

Usage Notes (Russian)

'дойти до сути дела' или 'это суть дела' часто используются в формальных и неформальных обсуждениях. Не путайте с буквальным значением 'сердце'.

Examples

Let's get to the heart of the matter and solve the problem.

Давайте перейдем к **сути дела** и решим проблему.

She explained the heart of the matter to everyone.

Она объяснила всем **суть дела**.

We discussed many things, but the heart of the matter was money.

Мы обсудили многое, но **суть дела** была в деньгах.

If you want change, you need to address the heart of the matter.

Если хочешь перемен, нужно заняться **сердцевиной вопроса**.

People keep arguing, but no one talks about the heart of the matter.

Люди спорят, но никто не говорит о **сути дела**.

Let's stop going in circles and get to the heart of the matter.

Давайте перестанем ходить по кругу и перейдём к **сути дела**.