Ketik kata apa saja!

"the end of your rope" in Russian

на пределена грани

Definition

Когда у человека больше нет сил или терпения что-то выносить; ощущение полного эмоционального или психологического истощения.

Usage Notes (Russian)

Часто используется в повседневной речи после 'я на...' или 'он/она на...'. Употребляется только в эмоциональном или психологическом смысле, а не в буквальном.

Examples

I'm at the end of my rope with this noisy neighbor.

Я уже **на пределе** из-за этого шумного соседа.

After a long day, she feels like she’s at the end of her rope.

После долгого дня ей кажется, что она **на пределе**.

He was at the end of his rope with the broken computer.

Он был **на грани** из-за сломанного компьютера.

Honestly, I'm at the end of my rope—if things don't change, I might quit.

Честно, я **на пределе**—если ничего не изменится, возможно, уйду.

He looked so stressed this morning—maybe he's at the end of his rope.

Он сегодня утром выглядел очень напряжённым — возможно, он **на пределе**.

I've tried everything to fix the car, but I'm at the end of my rope.

Я перепробовал всё, чтобы починить машину, но я **на пределе**.