Ketik kata apa saja!

"the end of your rope" in Spanish

estar al límiteestar al borde

Definition

Cuando ya no tienes paciencia y no puedes tolerar más algo; sientes que no puedes soportarlo más.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal usada para mostrar frustración, estrés o agotamiento. Suele ir después de 'estoy al...' o 'ella está al...'. Alternativa: 'al borde de un ataque de nervios'. No se refiere a un final físico, sino emocional.

Examples

I'm at the end of my rope with this noisy neighbor.

Estoy **al límite** con este vecino ruidoso.

After a long day, she feels like she’s at the end of her rope.

Después de un día largo, ella siente que está **al borde**.

He was at the end of his rope with the broken computer.

Estaba **al límite** con la computadora rota.

Honestly, I'm at the end of my rope—if things don't change, I might quit.

Sinceramente, estoy **al límite**; si no cambian las cosas, quizá renuncie.

He looked so stressed this morning—maybe he's at the end of his rope.

Esta mañana se veía tan estresado—quizás está **al límite**.

I've tried everything to fix the car, but I'm at the end of my rope.

He intentado todo para arreglar el coche, pero estoy **al borde**.