Ketik kata apa saja!

"scare the life out of" in Chinese (Traditional)

把……嚇得魂飛魄散嚇得要命

Definition

讓某人極度害怕;通常是突然嚇到某人。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一個非正式的習語,表示被突然嚇到極點。常用在“You scared the life out of me!”。與一般的小害怕不同,強調震驚與突然。

Examples

That big dog scared the life out of me.

那隻大狗把我**嚇得魂飛魄散**了。

The thunder scared the life out of the children.

雷聲把孩子們**嚇得要命**。

You scared the life out of me when you shouted.

你大叫的時候把我**嚇得要命**。

That horror movie really scared the life out of me last night.

昨晚那部恐怖片真的把我**嚇得魂飛魄散**了。

Don’t sneak up on me like that! You scared the life out of me.

別這樣突然出現!你**把我嚇得要命**了。

The sudden phone call in the middle of the night scared the life out of her.

半夜突然的電話把她**嚇得魂飛魄散**。