Ketik kata apa saja!

"out of the frying pan into the fire" in Korean

설상가상갈수록 태산

Definition

좋지 않은 상황에서 벗어나려다 더 안 좋은 상황에 처하게 되는 것을 의미합니다.

Usage Notes (Korean)

주로 상황이 더 악화되었을 때 비공식적이고 유머러스하게 사용합니다. 사소한 문제에는 적합하지 않습니다.

Examples

After quitting her stressful job, she found her new boss was even harsher—out of the frying pan into the fire.

스트레스 많은 직장을 그만뒀지만 새 상사는 더 엄격했다—**설상가상**.

He moved to a new city to escape high rent, but the cost of living was higher—out of the frying pan into the fire.

비싼 월세를 피해 새 도시로 갔지만, 생활비가 더 많이 들었다—**설상가상**.

Changing doctors did not help her symptoms; it was out of the frying pan into the fire.

의사를 바꿨지만 증상이 나아지지 않았다; **설상가상**이었다.

We tried to avoid the traffic jam by taking a different route, but we hit even worse traffic—out of the frying pan into the fire!

우리는 교통체증을 피하려고 다른 길로 갔지만, 더 심한 교통체증에 갇혔다—**설상가상**!

Switching apartments to avoid noisy neighbors just got us even noisier ones. Talk about out of the frying pan into the fire.

시끄러운 이웃을 피하려고 이사했더니 더 시끄러운 이웃을 만났다. 진짜 **설상가상**이다.

Trying to fix my old laptop only broke it more—classic out of the frying pan into the fire situation.

고장 난 노트북을 수리하려다 더 망가졌다—딱 **설상가상** 상황이다.