"on the hot seat" in Japanese
厳しい立場に立たされる矢面に立つ
Definition
多くのプレッシャーや質問、批判を受けている苦しい立場や状況を指します。
Usage Notes (Japanese)
'on the hot seat' は職場やメディアでよく使われるカジュアルな表現です。管理職やリーダーが注目や非難を受けるときにも使います。
Examples
The manager was on the hot seat during the meeting.
会議中、マネージャーは**厳しい立場に立たされていた**。
When you forget your homework, you are on the hot seat.
宿題を忘れると、**矢面に立つことになるよ**。
The coach is on the hot seat after the team lost again.
チームがまた負けたので、コーチは**厳しい立場に立たされている**。
I hate being on the hot seat when everyone expects answers from me.
みんなが自分に答えを求めてくるとき、**矢面に立つ**のは嫌いだ。
The politician found himself on the hot seat after the scandal broke.
スキャンダルが起きた後、政治家は**厳しい立場に立たされていた**。
You're really on the hot seat now—good luck explaining that mistake!
今まさに君は**矢面に立たされている**―そのミスを説明するの、頑張って!