"let the grass grow under your feet" in Chinese (Simplified)
拖延(字面:让草在你脚下生长)
Definition
在需要迅速或果断行动时拖延或行动迟缓。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式且略显老派的习语,用来形容拖延或行动迟缓。经常用作建议或警告。不要逐字直译,也不用于正式场合。
Examples
Don't let the grass grow under your feet—apply for the job today!
别**让草在你脚下生长**——今天就申请这份工作!
If you let the grass grow under your feet, someone else might win.
如果你**让草在你脚下生长**,别人可能会赢。
He never lets the grass grow under his feet and always moves quickly.
他从不**让草在脚下生长**,总是行动迅速。
When opportunity knocks, don't let the grass grow under your feet.
机会来了,别**让草在你脚下生长**。
She got the offer and didn’t let the grass grow under her feet—she accepted right away.
她得到了机会,没**让草在脚下生长**,立刻接受了。
You can’t afford to let the grass grow under your feet in a fast-paced business like this.
在这样的快节奏生意中,你可不能**让草在你脚下生长**。