Ketik kata apa saja!

"go off into the weeds" in Portuguese (BR)

entrar em detalhes desnecessáriosdesviar do assunto

Definition

Começar a focar em detalhes irrelevantes ou se afastar muito do assunto principal, muitas vezes tornando a conversa confusa ou menos eficiente.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal, muito usada em inglês americano. Utilizada quando alguém se perde em detalhes desnecessários ou sai do tema principal, especialmente em reuniões. Similar a 'entrar em detalhes desnecessários'. Não é literal.

Examples

Let's not go off into the weeds during this meeting.

Vamos evitar **entrar em detalhes desnecessários** nesta reunião.

The explanation went off into the weeds and confused everyone.

A explicação **entrou em detalhes desnecessários** e confundiu todo mundo.

Try not to go off into the weeds when answering questions.

Tente não **entrar em detalhes desnecessários** ao responder perguntas.

Whenever Pete talks about his hobby, he goes off into the weeds and no one can follow.

Sempre que o Pete fala do hobby dele, ele **entra em detalhes desnecessários** e ninguém acompanha.

Sorry, I think we’re going off into the weeds here—let’s get back on track.

Desculpa, acho que **estamos entrando em detalhes desnecessários** aqui. Vamos voltar ao assunto.

They started talking about budgets but quickly went off into the weeds discussing technical jargon.

Eles começaram a falar de orçamento, mas logo **entraram em detalhes desnecessários** discutindo termos técnicos.