"dog does not eat dog" in Korean
Definition
이 표현은 같은 집단이나 업계의 사람들이 보통 서로를 해치거나 배신하지 않는다는 의미입니다.
Usage Notes (Korean)
주로 법조계나 비즈니스, 정치 관련 상황에서 쓰입니다. 같은 편끼리 감싸주거나 묵인하는 뉘앙스를 가집니다.
Examples
In court, dog does not eat dog is often true among lawyers.
법정에서 변호사들 사이에는 **동류끼리는 해치지 않는다**는 말이 자주 맞습니다.
The expression dog does not eat dog means colleagues usually protect each other.
**동류끼리는 해치지 않는다**라는 말은 동료끼리 서로 보호한다는 뜻입니다.
In politics, dog does not eat dog can explain why scandals are covered up.
정치에서는 **동류끼리는 해치지 않는다** 원칙 때문에 스캔들이 덮여질 수 있습니다.
You can't expect them to testify against each other—dog does not eat dog, after all.
서로를 고발하길 기대하긴 어려워요. **동류끼리는 해치지 않는다**니까요.
When big companies compete, sometimes dog does not eat dog and they make secret deals.
대기업들이 경쟁해도 가끔은 **동류끼리는 해치지 않는다**로 서로 비밀리에 거래하죠.
I’m not surprised the police didn’t investigate their own—the mentality of dog does not eat dog runs deep.
경찰이 자기 일을 조사하지 않은 건 놀랍지 않아—**동류끼리는 해치지 않는다**는 마인드가 뿌리깊으니까.