Ketik kata apa saja!

"do a snow job on" in Chinese (Traditional)

花言巧語欺騙用言詞蒙騙

Definition

用大量誇張或虛假的話語來欺騙或誤導某人。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非正式表達,美式英語中常用。指通過花言巧語或誇張的話語來誤導對方,和雪或冬天無關。

Examples

He tried to do a snow job on me about his late homework.

他試圖用花言巧語**欺騙我**關於他遲交作業的事。

Don’t let them do a snow job on you in the interview.

在面試時,別讓他們**用花言巧語騙你**。

The salesman did a snow job on us and we bought the extra warranty.

推銷員用**花言巧語**讓我們買了額外的保修。

I think the politician’s just doing a snow job on the public.

我覺得那個政客只是**用言詞蒙騙**公眾。

Don’t try to do a snow job on me—I know the truth.

別想**用花言巧語騙我**,我知道真相。

By the time I realized he’d done a snow job on me, it was too late.

等我發現他**用花言巧語騙了我**時,已經太晚了。