Ketik kata apa saja!

"blow the cobwebs away" in Chinese (Simplified)

清醒头脑振奋精神

Definition

通常是做运动或到户外活动来使大脑或身体恢复活力,尤其是在感到疲倦或精神迟钝时。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这是一个英国英语的非正式比喻说法,通常在进行如散步、运动、户外活动等后使用,表示“提神醒脑”。美国英语中较少用。

Examples

Let's go for a walk to blow the cobwebs away.

我们去散步吧,**清醒头脑**。

A little fresh air will blow the cobwebs away.

呼吸点新鲜空气可以**振奋精神**。

I need to exercise to blow the cobwebs away.

我需要锻炼一下来**清醒头脑**。

After working all day, I went for a bike ride to really blow the cobwebs away.

忙了一整天后,我骑自行车去**彻底清醒头脑**。

"You look tired!" "Yeah, I need something to blow the cobwebs away."

“你看起来很累!”“是啊,我需要点什么来**提提神**。”

A swim in the sea always helps me blow the cobwebs away.

在海里游泳总是能让我**振奋精神**。