"the end of the road" Chinese (Traditional) में
路的盡頭絕境
परिभाषा
這個表達表示一個過程、情況或旅程的終結,通常指無法再繼續的時候。可以是字面或比喻上的終結。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
既可用於字面意義(真的走到路的盡頭),又常見於比喻(事情到達無法繼續的地步)。常在講事業、感情結束時用,語氣決斷且口語化。
उदाहरण
When we reached the end of the road, we turned around.
當我們到達了**路的盡頭**,我們就掉頭了。
The project has come to the end of the road.
這個項目已經走到了**路的盡頭**。
For some patients, this treatment is the end of the road.
對一些病人來說,這種治療就是**絕境**。
It looks like this is the end of the road for our team this season.
看來我們隊這季已經到了**路的盡頭**。
After years of struggling, he knew he had reached the end of the road.
多年掙扎後,他知道自己已經到了**路的盡頭**。
Sorry, but it's the end of the road—there's nothing more we can do.
很抱歉,但這已經是**絕境**了——我們無能為力。