"stay in your lane" Chinese (Traditional) में
परिभाषा
“Stay in your lane” 是一個非正式用語,意思是要專注在自己的事上,不要干涉別人的事情。也可以指別做你不熟悉的事。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這句話是很口語性的,有時語氣較直接甚至稍顯無禮。社羣媒體中常用於反擊插手或越界的人。若直接說出,可能被認為有點不禮貌。
उदाहरण
Please stay in your lane and let me handle this work myself.
請你**管好你自己**,讓我自己處理這個工作。
You should stay in your lane during meetings and not interrupt your teammates.
你在開會時應該**管好你自己**,不要打斷同事。
My older sister always tells me to stay in my lane when I give her advice.
我姐姐常常在我給她建議時叫我**管好你自己**。
When strangers on the internet start criticizing your choices, just tell them to stay in their lane.
當網上的陌生人開始批評你的選擇時,直接叫他們**管好你自己**就好。
He gave me advice about my job, but I wish he'd stay in his lane—he doesn’t even work in my field!
他還給我工作上的建議,但我真的希望他**別多管閒事**——他根本不是我們這行的!
Look, I know you want to help, but maybe you should stay in your lane this time.
我知道你想幫忙,但這次你還是**管好你自己**吧。