"speak of the devil and he shall appear" Portuguese (PT) में
परिभाषा
Expressão usada quando a pessoa de quem se fala aparece subitamente. Costuma ser dita em tom de brincadeira.
उपयोग नोट्स (Portuguese (PT))
Dito de forma descontraída ou brincalhona quando alguém aparece. Não adequado a contextos formais. No cotidiano costuma-se usar só 'quem fala do diabo'.
उदाहरण
Speak of the devil and he shall appear—we were just talking about you!
**Quem fala do diabo, vê-lhe o rabo**—estávamos a falar de ti!
Whenever this happens, we say, 'speak of the devil and he shall appear.'
Sempre que isto acontece, dizemos '**fala-se no diabo, aparece-lhe o rabo**'.
He walked in right after we mentioned him—speak of the devil and he shall appear!
Ele entrou logo depois de o termos mencionado—**quem fala do diabo, vê-lhe o rabo**!
Well, speak of the devil and he shall appear! We were just about to call you.
Bem, **quem fala do diabo, vê-lhe o rabo**! Estávamos mesmo prestes a ligar-te.
Every time we gossip in the office, someone pops in—speak of the devil and he shall appear!
Sempre que há fofocas no escritório, alguém aparece—**quem fala do diabo, vê-lhe o rabo**!
We joke all the time—speak of the devil and he shall appear really comes true with Sarah!
Diz-se sempre a brincar—**quem fala do diabo, vê-lhe o rabo** acontece mesmo com a Sarah!