"out of the woods" Japanese में
危機を脱した安心できる状態になった
परिभाषा
危険や困難な状況を乗り越えて一安心できる状態のこと。ただし、まだ完全には元通りではない場合もある。
उपयोग नोट्स (Japanese)
直訳せず、比喩的に使う英語表現。主に病気や困難な時期に使われます。「not out of the woods yet」は「まだ油断できない」という意味。少しインフォーマルな表現です。
उदाहरण
The patient is finally out of the woods after surgery.
手術の後、患者はついに**危機を脱した**。
Our company isn't out of the woods yet.
私たちの会社はまだ**危機を脱した**わけではない。
Once the rain stopped, we were out of the woods.
雨がやんだとき、私たちは**危機を脱した**。
He’s recovering, but he’s not out of the woods yet.
彼は回復してきているが、まだ**安心できる状態になった**わけではない。
Are we finally out of the woods with this problem?
この問題はやっと**危機を脱した**のでしょうか?
Things are getting better, but we’re not completely out of the woods.
状況は良くなってきたが、まだ完全に**安心できる状態になった**わけではない。