"keep your nose out of my business" Russian में
परिभाषा
Когда вы не хотите, чтобы кто-то вмешивался в ваши личные дела, обычно употребляется грубо или резко.
उपयोग नोट्स (Russian)
Фраза неформальная и звучит грубо. Используйте только в ситуациях, где важна резкость. Аналоги: "занимайся своими делами".
उदाहरण
Please keep your nose out of my business.
Пожалуйста, **не суй свой нос в мои дела**.
He told me to keep my nose out of his business.
Он сказал мне **не совать нос в его дела**.
If I were you, I'd keep my nose out of their business.
На твоём месте я бы **не совал нос в их дела**.
"Hey, just keep your nose out of my business, okay?"
Эй, просто **не суй свой нос в мои дела**, ладно?
You should really keep your nose out of my business if you want things to stay friendly.
Если хочешь, чтобы всё осталось по-дружески, тебе действительно стоит **не совать нос в мои дела**.
Next time, try to keep your nose out of my business and worry about your own problems.
В следующий раз попробуй **не совать нос в мои дела** и займись своими проблемами.