"he who pays the piper calls the tune" Bengali में
परिभाषा
যে ব্যক্তি বা দল খরচের টাকা দেয়, সে-ই সিদ্ধান্ত নেয় বা নিয়ন্ত্রণ করে কী হবে।
उपयोग नोट्स (Bengali)
এই প্রবাদটি সাধারণত ব্যবসা বা কর্তৃত্বের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। বন্ধুর মধ্যে কথোপকথনে সচরাচর ব্যবহার হয় না।
उदाहरण
He who pays the piper calls the tune at our company meetings.
আমাদের কোম্পানির মিটিংয়ে **যার টাকায় বাজনা বাজে, তার কথা মানতে হয়**।
Remember, he who pays the piper calls the tune.
মনে রেখো, **যার টাকায় বাজনা বাজে, তার কথা মানতে হয়**।
When her parents pay for college, he who pays the piper calls the tune.
তার বাবা-মা কলেজের খরচ দিলে, **যার টাকায় বাজনা বাজে, তার কথা মানতে হয়**।
If you want to do things your way, you need to remember that he who pays the piper calls the tune.
তুমি যদি নিজের মতো কাজ করতে চাও, তাহলে মনে রাখতে হবে যে **যার টাকায় বাজনা বাজে, তার কথা মানতে হয়**।
They weren't happy with the decision, but he who pays the piper calls the tune so they went along with it.
তারা সিদ্ধান্তে খুশি হয়নি, কিন্তু **যার টাকায় বাজনা বাজে, তার কথা মানতে হয়**, তাই তারা মেনে নিয়েছে।
He's strict about the new rules, but after all, he who pays the piper calls the tune.
সে নতুন নিয়মে কঠোর, তবে শেষে **যার টাকায় বাজনা বাজে, তার কথা মানতে হয়**।