कोई भी शब्द लिखें!

"grab the bull by the horns" Russian में

взять быка за рога

परिभाषा

Смело и решительно взяться за решение сложной или проблемной ситуации, не избегая её.

उपयोग नोट्स (Russian)

Эта идиома используется в неформальной речи для мотивации к активным действиям в трудных ситуациях. Не употребляется в прямом смысле, всегда подразумевает смелое решение проблем.

उदाहरण

It's time to grab the bull by the horns and finish your homework.

Пора **взять быка за рога** и закончить свою домашнюю работу.

When something goes wrong, you should grab the bull by the horns.

Если что-то идет не так, тебе стоит **взять быка за рога**.

She decided to grab the bull by the horns and speak to her boss.

Она решила **взять быка за рога** и поговорить с начальником.

If you keep putting it off, you'll never solve it—just grab the bull by the horns!

Если ты будешь продолжать откладывать, не решишь это никогда—просто **взять быка за рога**!

We need to grab the bull by the horns if we're going to save the company.

Нам нужно **взять быка за рога**, если мы хотим спасти компанию.

Sometimes you just have to grab the bull by the horns and see what happens.

Иногда нужно просто **взять быка за рога** и посмотреть, что получится.