"go from one extreme to the other" Chinese (Traditional) में
走極端(從一個極端到另一個極端)
परिभाषा
突然完全從一個極端轉到另一個極端,沒有中間的平衡。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這個表達強調做事或看法從一個極端完全跳到另一個極端,常有批評的語氣,表示缺乏平衡。在口語和書面語中都常見。
उदाहरण
He tends to go from one extreme to the other when making decisions.
他做決定時常常**走極端**。
Sometimes people go from one extreme to the other with their diets.
有些人飲食上也會**走極端**。
You shouldn't go from one extreme to the other when solving problems.
解決問題時不應**走極端**。
When she gets stressed, she goes from one extreme to the other—either working nonstop or not doing anything at all.
她一緊張就**走極端**,要麼不停工作,要麼什麼都不做。
I wish he’d stop going from one extreme to the other and just find a middle ground.
我希望他別再**走極端**了,能找到中間點就好了。
The weather here really goes from one extreme to the other—it’s freezing one day and hot the next.
這裡的天氣真的**走極端**,一天冷得要命,隔天就很熱。