"get your nose out of your business" Korean में
परिभाषा
이 표현은 누군가에게 자신과 관련 없는 일에 끼어들지 말라고 할 때 사용됩니다.
उपयोग नोट्स (Korean)
비공식적이고 가끔은 공격적으로 들릴 수 있습니다. 주로 참견이 심한 사람에게 씁니다. 'mind your own business'보다 더 직접적입니다.
उदाहरण
Please get your nose out of your business and let me handle this.
제발 **남의 일에 참견하지 마**, 내가 처리할게.
I wish she would get your nose out of your business for once.
그녀가 한 번이라도 **남의 일에 참견하지** 않았으면 좋겠어.
You should really get your nose out of your business and stop asking about my plans.
정말 **남의 일에 참견하지 말고**, 내 계획을 묻지 마.
If you can't get your nose out of your business, don't be surprised when people avoid you.
계속 **남의 일에 참견하면** 사람들이 널 피하는 건 당연해.
He always acts like he knows best, but I wish he'd just get your nose out of your business.
항상 자기가 최고라는데, 그냥 **남의 일에 참견하지** 않았으면 좋겠어.
Next time, maybe you'll remember to get your nose out of your business before things get awkward.
다음엔 일이 어색해지기 전에 **남의 일에 참견하지 마**라는 걸 기억하겠지.