कोई भी शब्द लिखें!

"do unto others as you would have them do unto you" Russian में

Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой

परिभाषा

Это выражение означает, что нужно обращаться с другими так, как хочешь, чтобы они обращались с тобой. Оно призывает к справедливости и доброте.

उपयोग नोट्स (Russian)

Это формальная моральная пословица, известна как «золотое правило». Используется при обсуждении этики и воспитания, редко встречается в разговорной речи. Простая альтернатива — 'Treat others the way you want to be treated'.

उदाहरण

My teacher always says, 'Do unto others as you would have them do unto you.'

Мой учитель всегда говорит: '**Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой**'.

If everyone followed 'do unto others as you would have them do unto you,' the world would be kinder.

Если бы все соблюдали '**Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой**', мир был бы добрее.

Do unto others as you would have them do unto you is an important life lesson.

'**Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой**' — важный жизненный урок.

Remember 'do unto others as you would have them do unto you' when you’re upset with someone.

Когда злишься на кого-то, помни '**Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой**'.

My grandma always lived by 'do unto others as you would have them do unto you,' and everyone admired her.

Моя бабушка всегда жила по принципу '**Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой**', и все ею восхищались.

It’s hard to follow 'do unto others as you would have them do unto you' when people aren’t kind to you.

Сложно следовать принципу '**Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой**', когда к тебе не проявляют доброты.