कोई भी शब्द लिखें!

"cry all the way to the bank" Korean में

은행까지 울면서 간다 (비꼬는 말)비난에도 불구하고 큰돈을 벌다

परिभाषा

이 표현은 남들이 비웃거나 비난해도 실제로는 많은 돈을 벌어서 속으론 행복하다는 뜻입니다.

उपयोग नोट्स (Korean)

이 표현은 반어적이고 익살스럽게 씁니다. 비난받아도 돈을 많이 버는 연예인, 기업 등에 씁니다. 공식적인 글에선 피하고, 실제로 우는 의미는 아닙니다.

उदाहरण

People said her product was silly, but she cried all the way to the bank.

사람들은 그녀의 제품이 멍청하다고 했지만, 그녀는 **은행까지 울면서 갔다**.

Despite negative reviews, the movie's director cried all the way to the bank.

부정적인 평에도 불구하고 영화 감독은 **은행까지 울면서 갔다**.

He was laughed at for his idea, but ended up crying all the way to the bank.

그의 아이디어를 비웃었지만, 결국 그는 **은행까지 울면서 갔다**.

Everyone thought his invention was a joke, but now he's crying all the way to the bank.

모두 그의 발명을 농담이라고 생각했지만 지금 그는 **은행까지 울면서 간다**.

Critics trashed her book, but she just cried all the way to the bank with those sales.

비평가들이 책을 혹평했지만, 그녀는 그 판매 덕분에 **은행까지 울면서 갔다**.

Let them complain—he's too busy crying all the way to the bank to care.

불평하게 놔둬—그는 **은행까지 울면서 가느라** 신경 쓸 겨를도 없어.