"born with a silver spoon in your mouth" Spanish में
परिभाषा
Esta expresión significa nacer en una familia rica y privilegiada, sin tener que luchar por dinero u oportunidades.
उपयोग नोट्स (Spanish)
Se usa para describir a personas que siempre han tenido facilidades por el dinero o los contactos de su familia. Puede sonar negativo o envidioso. Es una expresión informal pero común.
उदाहरण
He was born with a silver spoon in his mouth, so he never had to worry about money.
Él **nació en cuna de oro**, así que nunca tuvo que preocuparse por el dinero.
People think she is successful only because she was born with a silver spoon in her mouth.
La gente piensa que ella tiene éxito solo porque **nació en cuna de oro**.
He never worked hard because he was born with a silver spoon in his mouth.
Él nunca trabajó duro porque **nació en cuna de oro**.
Don't judge him just because he was born with a silver spoon in his mouth—he works hard, too.
No lo juzgues solo porque **nació en cuna de oro**; también trabaja duro.
She travels whenever she wants; after all, she was born with a silver spoon in her mouth.
Ella viaja cuando quiere; al fin y al cabo, **nació en cuna de oro**.
You can't compare our struggles—he was born with a silver spoon in his mouth, but we had to work for everything.
No puedes comparar nuestras luchas; él **nació en cuna de oro** y nosotros tuvimos que luchar por todo.