"born with a silver spoon in your mouth" Chinese (Simplified) में
परिभाषा
这个表达形容一个人生在富裕优越的家庭,不用为金钱或机会而奋斗。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
常用来形容因家庭背景优越而生活顺利的人,有时带有批评或羡慕的意味。这是一个非正式但常见的表达。
उदाहरण
He was born with a silver spoon in his mouth, so he never had to worry about money.
他**含着金汤匙出生**,所以从不用担心钱。
People think she is successful only because she was born with a silver spoon in her mouth.
人们认为她的成功只是因为**含着金汤匙出生**。
He never worked hard because he was born with a silver spoon in his mouth.
他从不努力工作,因为他**含着金汤匙出生**。
Don't judge him just because he was born with a silver spoon in his mouth—he works hard, too.
别只因为他**含着金汤匙出生**就评判他——他也很努力。
She travels whenever she wants; after all, she was born with a silver spoon in her mouth.
她想去哪里就去哪里,毕竟**含着金汤匙出生**。
You can't compare our struggles—he was born with a silver spoon in his mouth, but we had to work for everything.
我们的经历不能相比——他**含着金汤匙出生**,而我们一切都靠自己努力。