"birds of a feather" Indonesian में
परिभाषा
Ungkapan ini berarti orang-orang yang memiliki minat, sifat, atau perilaku yang mirip biasanya akan berkumpul bersama.
उपयोग नोट्स (Indonesian)
Pemakaian ungkapan ini biasanya tidak resmi, terkadang bermakna penilaian negatif tentang pergaulan seseorang. Umumnya dipakai untuk hubungan manusia atau kelompok.
उदाहरण
My two sons are birds of a feather; they always get into trouble together.
Kedua anak laki-lakiku memang **bagai pinang dibelah dua**; mereka selalu membuat masalah bersama-sama.
Those kids are birds of a feather; they all love soccer and video games.
Anak-anak itu memang **bagai pinang dibelah dua**; semuanya suka sepak bola dan video game.
Anna and Mia are birds of a feather, always studying together.
Anna dan Mia memang **bagai pinang dibelah dua**, selalu belajar bersama.
You can tell they're birds of a feather by the way they laugh at the same jokes.
Dari cara mereka tertawa pada lelucon yang sama, kita tahu mereka itu **bagai pinang dibelah dua**.
Of course they became friends—birds of a feather tend to stick together.
Tentu saja mereka jadi teman—**bagai pinang dibelah dua** memang cenderung saling mendekat.
Don't be surprised they teamed up; they're birds of a feather.
Jangan heran mereka bekerja sama; mereka memang **bagai pinang dibelah dua**.