"bigger fish to fry" Japanese में
もっと大事なことがある他に優先すべきことがある
परिभाषा
今目の前のことよりも、もっと重要な用事や心配事があるときに使う表現です。
उपयोग नोट्स (Japanese)
カジュアルで比喩的な表現。直接的な魚を揚げる意味では使いません。「I've got bigger fish to fry」のように使います。
उदाहरण
I can't help right now—I have bigger fish to fry.
今は手伝えないよ、**もっと大事なことがある**から。
She didn't answer because she had bigger fish to fry.
彼女は返事をしなかった、**もっと大事なことがあった**から。
We should stop arguing. There are bigger fish to fry right now.
もう言い争いはやめましょう。今は**もっと大事なことがある**から。
Honestly, I've got bigger fish to fry than worrying about that rumor.
正直、その噂を気にするより**もっと大事なことがある**よ。
Sorry, but I've got bigger fish to fry at the moment.
ごめん、でも今は**もっと大事なことがある**んだ。
He ignored the complaint because he felt he had bigger fish to fry.
彼はその苦情を無視した。**もっと大事なことがある**と思ったからだ。