Tapez n'importe quel mot !

"ships that pass in the night" in Japanese

夜の中ですれ違う船一夜限りの出会い

Definition

ごく短い間だけ出会い、その後すぐに別れてもう二度と会わないかもしれない人同士のことを指します。よく機会を逃したり、一瞬だけのつながりを懐かしむ時に使います。

Usage Notes (Japanese)

文学的で詩的なニュアンスがあり、思い出や感傷的な文脈で使います。長く続く関係には使いません。

Examples

They were like ships that pass in the night, meeting once before going separate ways.

彼らは一度だけ出会い、それぞれの道を行った、まるで**夜の中ですれ違う船**のようだった。

Sometimes people are just ships that pass in the night.

時には人はただの**夜の中ですれ違う船**のようなものだ。

We became ships that pass in the night after college.

大学卒業後、私たちは**夜の中ですれ違う船**になってしまった。

Their brief romance ended and they were just ships that pass in the night.

短い恋が終わり、彼らはただの**夜の中ですれ違う船**になった。

We worked together for a month but now we’re ships that pass in the night.

1ヶ月一緒に働いたけど、今では**夜の中ですれ違う船**だ。

Sometimes I think old friends are just ships that pass in the night—here for a moment and gone.

ときどき昔の友達も**夜の中ですれ違う船**、つまり一瞬だけそばにいて、すぐにいなくなると感じることがある。