Tapez n'importe quel mot !

"put your nose to the grindstone" in Chinese (Traditional)

埋頭苦幹

Definition

意思是非常努力且持續地工作,通常是為了實現目標或完成任務。這個片語表示全力以赴地工作。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一個非正式的英語成語,用來鼓勵努力工作或形容長時間的辛勤付出。不是字面意思,通常不用於描述簡單的事。常與“需要”、“應該”或“該是...的時候”等搭配使用。

Examples

You need to put your nose to the grindstone if you want to finish your homework on time.

如果你想準時完成作業,就要**埋頭苦幹**。

Sometimes you have to put your nose to the grindstone to achieve your dreams.

有時候你必須**埋頭苦幹**才能實現你的夢想。

After the holidays, it's time to put your nose to the grindstone again.

假期結束後,又該**埋頭苦幹**了。

If you put your nose to the grindstone, you'll be amazed how much you can get done in a week.

如果你**埋頭苦幹**,你會發現一週內能完成的事會讓你很驚訝。

I've really had to put my nose to the grindstone at work lately to finish this big project.

最近為了完成這個大專案,我真的不得不**埋頭苦幹**。

Don’t worry, I know how to put my nose to the grindstone when it counts.

別擔心,要緊的時候我會**埋頭苦幹**。