"out of your depth" in Chinese (Simplified)
力不从心超出能力范围
Definition
当你“力不从心”时,说明你处在一个超出自己能力或知识范围的情境中。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
是一个比喻用法,非正式常用于学习、工作或新环境等场景,强调能力或经验不足导致难以应对。不要字面理解为“水深”。
Examples
I was completely out of my depth in my new math class.
我在新的数学课上感到完全**力不从心**。
He felt out of his depth during the meeting because everyone else was an expert.
会议中他感到**力不从心**,因为其他人都是专家。
When I tried to fix the car, I quickly realized I was out of my depth.
修车时我很快意识到自己**超出能力范围**了。
Honestly, I'm a bit out of my depth with all this new software—could you help me?
说实话,这些新软件让我有点**力不从心**——你能帮我吗?
She took the job thinking she could handle it, but was soon way out of her depth.
她以为能胜任这份工作,结果很快就发现自己**力不从心**。
You can ask me about grammar, but quantum physics? I'm totally out of my depth there!
语法可以问我,量子物理?那我就完全**力不从心**了!