"not let the grass grow under your feet" in Bengali
Definition
কিছু করার দরকার হলে দ্রুত কাজ করা, দেরি না করা; সুযোগ এলে সাথে সাথে কাজে লাগানো।
Usage Notes (Bengali)
এটি অনানুষ্ঠানিক ও ইতিবাচক এক্সপ্রেশন, সাধারণত দ্রুত ও সুযোগ কাজে লাগানো বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়। উপদেশ বা উৎসাহ দিতে বলা হয়; দ্রুত কাজ বা সিদ্ধান্ত নেওয়া।
Examples
You should not let the grass grow under your feet if you want to get that job.
তুমি যদি সেই চাকরিটা পেতে চাও, তাহলে **পায়ের নিচে ঘাস বাড়তে দেবে না**।
When an opportunity comes, she does not let the grass grow under her feet.
সুযোগ এলে সে **পায়ের নিচে ঘাস বাড়তে দেয় না**।
My dad always tells me to not let the grass grow under my feet and finish my homework quickly.
আমার বাবা সবসময় বলেন, **পায়ের নিচে ঘাস বাড়তে দিও না** আর দ্রুত কাজ শেষ করো।
She got the idea and, without hesitation, didn't let the grass grow under her feet.
তার মাথায় আইডিয়া আসামাত্রই সে **পায়ের নিচে ঘাস বাড়তে দেয়নি**।
If you want results, you can't afford to let the grass grow under your feet.
ফলাফল চাইলে তো তুমি **পায়ের নিচে ঘাস বাড়তে দিও না**।
The team moved fast—they definitely didn't let the grass grow under their feet.
দলটি খুব দ্রুত নড়েছিল—তারা একেবারেই **পায়ের নিচে ঘাস বাড়তে দেয়নি**।