Tapez n'importe quel mot !

"lock up and throw away the key" in Portuguese (PT)

prender e deitar a chave fora

Definition

Prender alguém para sempre ou por muito tempo, sem hipótese de ser libertado. Frequentemente usado em sentido figurado para expressar desejo de punição rigorosa.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal e hiperbólica, mais comum na linguagem oral. Quase nunca é literal; sublinha indignação ou vontade de punição rigorosa, sobretudo para crimes sérios. Não se usa em contextos formais ou legais.

Examples

Some people think dangerous criminals should be locked up and the key thrown away.

Algumas pessoas pensam que criminosos perigosos deviam ser **presos e deitar a chave fora**.

The judge wanted to lock him up and throw away the key after the third offense.

O juiz quis **prendê-lo e deitar a chave fora** depois da terceira infração.

He believes that hackers should be locked up and the key thrown away.

Ele acredita que hackers deviam ser **presos e deitar a chave fora**.

Honestly, after what he did, I'd lock him up and throw away the key.

Sinceramente, depois do que ele fez, eu **prendia e deitava a chave fora**.

His crimes are so serious, just lock him up and throw away the key, I say.

Os crimes dele são tão graves, por mim era só **prender e deitar a chave fora**.

If it were up to my grandma, she'd lock up and throw away the key for anyone who lies.

Se dependesse da minha avó, ela **prendia e deitava a chave fora** para quem mentisse.