"grapes of wrath" in Spanish
Definition
Una expresión que simboliza el crecimiento de la ira o la venganza, especialmente causada por la injusticia social. También es el título de una famosa novela de John Steinbeck sobre el sufrimiento durante la Gran Depresión.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión es literaria o simbólica, rara vez se usa en conversaciones informales. Está muy asociada a la novela de Steinbeck y a protestas sociales. No se refiere literalmente a uvas. A veces se cita para hablar de la ira colectiva por una injusticia.
Examples
The novel 'The Grapes of Wrath' tells the story of a family's struggle during the Great Depression.
La novela 'Las **uvas de la ira**' cuenta la historia de la lucha de una familia durante la Gran Depresión.
Many people view the grapes of wrath as a symbol of anger against injustice.
Mucha gente ve las **uvas de la ira** como un símbolo de la ira contra la injusticia.
He quoted the grapes of wrath to show his frustration with the system.
Él citó las **uvas de la ira** para mostrar su frustración con el sistema.
When people talk about the grapes of wrath today, they usually mean a big, shared anger about something unfair.
Cuando la gente habla de las **uvas de la ira** hoy, normalmente se refieren a una gran ira colectiva ante algo injusto.
You can feel the grapes of wrath building in the community after that unfair law was passed.
Se puede sentir cómo las **uvas de la ira** crecen en la comunidad después de que se aprobó esa ley injusta.
The phrase grapes of wrath sometimes gets used in protests to inspire unity and change.
La expresión **uvas de la ira** a veces se usa en protestas para inspirar unidad y cambio.