"white as the driven snow" en Japanese
降り積もった雪のように白い雪のように純粋
Definición
新雪のようにとても白い、またはとても純粋なこと。非常に無垢や道徳的な清らかさを表す場合もある。
Notas de Uso (Japanese)
この表現は文学的・古風で、主に書き言葉やフォーマルな場面で使われます。見た目や心の潔白さを強調します。日常会話ではあまり使いません。
Ejemplos
Her dress was white as the driven snow on her wedding day.
結婚式の日、彼女のドレスは**降り積もった雪のように白い**だった。
The little girl's hands were white as the driven snow after washing.
小さな女の子の手は洗った後、**降り積もった雪のように白い**になった。
He says his conscience is white as the driven snow.
彼は自分の良心は**雪のように純粋**だと言っている。
You can trust her—she’s white as the driven snow.
彼女は信頼できるよ——**雪のように純粋**だから。
Politicians like to pretend they’re white as the driven snow, but nobody’s perfect.
政治家は自分が**雪のように純粋**だと装いたがるけど、完璧な人はいない。
My grandma’s tablecloths are always white as the driven snow no matter how old they are.
祖母のテーブルクロスはどんなに古くても**降り積もった雪のように白い**。