"up to your ears" en Portuguese (BR)
Definición
Se você está 'até o pescoço' em algo, está muito ocupado ou envolvido, geralmente com trabalho ou problemas.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal. Muito usada com 'em trabalho', 'em dívidas', 'em papelada'. Indica que você está quase sobrecarregado. Não deve ser usada literalmente, mas para enfatizar como você está ocupado.
Ejemplos
I am up to my ears in homework this week.
Estou **até o pescoço** de lição de casa esta semana.
She's up to her ears in paperwork right now.
Ela está **até o pescoço** em papelada agora.
We are up to our ears in problems lately.
Ultimamente estamos **até o pescoço** de problemas.
Sorry, I can't come out tonight—I'm up to my ears at work.
Desculpa, não posso sair hoje à noite—estou **até o pescoço** no trabalho.
He's up to his ears in debt after buying that car.
Ele está **até o pescoço** em dívidas depois de comprar aquele carro.
We were up to our ears in guests during the holidays.
Estávamos **até o pescoço** de visitas nas festas.