"throw a monkey wrench in the works" en Russian
Definición
Когда неожиданное препятствие или проблема мешает успешному выполнению плана или процесса.
Notas de Uso (Russian)
Выражение используется в неформальной речи, чаще для крупных неожиданностей, а не мелких проблем. В Великобритании встречается как 'spanner in the works'.
Ejemplos
Her absence threw a monkey wrench in the works on the day of the event.
Её отсутствие **внесло путаницу** в день мероприятия.
The power outage threw a monkey wrench in the works for our online meeting.
Отключение электричества **сорвало планы** нашей онлайн-встречи.
Rain threw a monkey wrench in the works for the family picnic.
Дождь **внёс путаницу** в планы семейного пикника.
Everything was going smoothly until a last-minute change threw a monkey wrench in the works.
Всё шло гладко, пока в последний момент изменение не **внесло путаницу**.
She was about to finish the project when a technical problem threw a monkey wrench in the works.
Она почти закончила проект, когда техническая проблема **вмешалась негативно**.
Don’t throw a monkey wrench in the works now—we’re almost done!
Сейчас не надо **вносить путаницу** — мы почти закончили!